Wednesday, December 29, 2004

Sticky Toffee Pudding

Ontzettend lekker typisch Brits toetje
recept voor 6 personen

Ingredients
Toasted walnuts - 115g, chopped
Butter - 175g, softened
Soft brown sugar* - 175g (6 oz)
Double cream - 4 tbsp
Lemon juice - 2 tbsp
Eggs - 2
Self raising flour - 115g (4 oz)

Grease a 900 ml (2 pint) pudding basin and add half the nuts. Heat 50g (2 oz) of the butter with 50g (2 oz) of the sugar, the cream and 1 tablespoon lemon juice in a small pan, stirring until smooth. Pour half into the pudding basin, then swirl to coat it a little way up the sides.

Beat the remaining butter and sugar until fluffy, then gradually beat in the eggs. Fold in the flour and the remaining nuts and lemon juice and spoon into the basin. Cover the basin with greaseproof paper with a pleat folded in the centre, then tie securely with string.

Steam the pudding for about 1¼ hours, until set in the centre. Just before serving, gently warm the remaining sauce. Unmould the pudding on to a warm plate and pour over the warm sauce.


*bastard sugar

Maison bleue


Edinburgh nightfall


Tantaluskwelling


Victoria street


This will do nicely


castle with a view


Het waait een beetje


Edinburgh castle


Sunday, December 26, 2004

Siberia


Kerstgezelschap

VIER koningen

Babylon

Nederlandse Y.Z wenst Portugese V.S. 'Merry X-mas' door telefoon van Duitse F.S.

visite


witte kerst (wij lekker wehel)

kerstboom


Tuesday, December 21, 2004

Morons and Idiots

In het algemeen heb ik geen moeite met mezelf verstaanbaar te maken in het engels. Ook versta ik iedereen hier prima, op een enkeling na. Gisteren nog kreeg ik te horen dat ik een Schots accent heb. Helaas gaat het ook wel een keer tenenkrommend mis. De truc is niet te veel zelfvertrouwen te hebben en geen woorden te gebruiken waarvan je niet goed weet wat het betekent. Ik vergeet dat wel eens.

Een voorbeeld is het 'fruity incident', zoals mijn collega's het noemen. Het woord 'fruity' heeft een dubbele betekenis. Dus toen ik zei: 'i don't feel very fruity this morning' in antwoord op de vraag of ik zin had in een stukje meloen, kregen mijn kamergenoten de slappe lach. Wist ik veel dat 'fruity' geil betekent.

Vandaag gebruikte iemand het woord 'oxymoronic'. Heel zelfingenomen reageerde ik: 'a Dutch person like me might not know words like 'oxymoronic', however, I have a sneaking suspicion that it has something to do with oxygen and idiots.'

Ik kreeg het volgende mailtje terug:
----------------------------------------------------------------------------------
Meaning of OXYMORON
Pronunciation: `âksi'mowrân


WordNet Dictionary

Definition: [n] conjoining contradictory terms (as in `deafening silence')
----------------------------------------------------------------------------------

Na het 'fruity incident' had ik beter moeten weten.

Misschien heeft dit alles iets te maken met mijn nieuwe titel 'The New Fun Postgrad' ?

Monday, December 20, 2004

seven of nine giving the fingers


Wist u dat...

· Wet Wet Wet een Schotse band is? I wonder how they came up with that name?
· Scholen hier niet meer aan kerstversiering doen? Men is namelijk bang dat de ‘wee bairns’ elkaar smoren met de ‘tinsel’
· De Britten geobsedeerd zijn door ‘Health And Safety Hazards’ ?
· ‘In de rij staan’ een nationale hobby is? People just can’t wait to stand in line..

Friday, December 17, 2004

Poster presentation


Thursday, December 09, 2004

ontbijt met uitzicht


Saturday, December 04, 2004

pakjesavond II


pakjesavond I


Friday, December 03, 2004

drs rudolph

lab xmas party

professor rudolph

lab xmas party